Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

bestraft werden

  • 1 bestraft werden

    Универсальный немецко-русский словарь > bestraft werden

  • 2 wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werden

    Универсальный немецко-русский словарь > wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werden

  • 3 hin

    1) räumlich; dorthin туда́. nach adverbialen Bestimmungen ohne formale Entsprechung. geh hin иди́ туда́. dann nichts wie hin! gerichtet a) an Sprecher я побегу́ туда́ ! b) an Sprecher u. andere бежи́м туда́ ! c) nur an andere беги́ [беги́те] туда́ ! am Fluß hin вдоль реки́. am Ufer hin вдоль бе́рега. direkt auf dem Ufer по бе́регу. bis zu den Bergen hin (вплоть) до гор. durch das Tal hin по доли́не. von Anfang bis Ende через доли́ну. weit in die Ferne hin далеко́ вдаль. nach außen hin нару́жу. nach links hin нале́во. nach rechts hin напра́во. nach oben hin вверх. liegen кве́рху. nach dieser Seite hin gehen в э́том направле́нии. nach allen Seiten [Richtungen] hin sich verbeugen; sich teilen: v. Wegen, Flüssen во все сто́роны. nach der Stadt hin по направле́нию к го́роду. hier geht es nach der Stadt hin в э́том направле́нии лежи́т <нахо́дится> го́род. nach Süden hin на юг. über den Berg hin hinweg через го́ру. auf dem Berg: gehen, sich ausbreiten по горе́. über den Flur hin по коридо́ру. über das ganze Land hin по всей стране́. über die ganze Wand hin по всей стене́. vor sich hin gehen идти́ свое́й доро́гой. vor sich hin schauen смотре́ть перед собо́й. die Straße zum Bahnhof hin у́лица, кото́рая ведёт к вокза́лу. zwischen den Furchen hin ме́жду борозда́ми. hin und her gehen, rennen, fliegen туда́-сюда́, взад и вперёд. in Räumen auch из угла́ в у́гол. sich hin und her bewegen v. Pendel кача́ться. sich hin und her wälzen unruhig liegen, schlafen воро́чаться с бо́ку на бок. hin und zurück туда́ и обра́тно | das dauernde hin und Her постоя́нное хожде́ние (туда́-сюда́)
    2) zeitlich - ohne formale Entsprechung. die ganze Nacht hin всю ночь. noch einige Monate hin ещё не́сколько ме́сяцев. bis zum Abend hin (вплоть) до ве́чера. durch lange Jahre hin bewahren, sich beschäftigen до́лгие го́ды. gegen den Herbst hin (бли́же) к о́сени. bis spät in die Nacht hin до глубо́кой но́чи. über vierzig Jahre hin noch wissen через со́рок лет. es ist noch lange hin ещё о́чень далеко́. umg auch ещё о́чень до́лго. bis zu etw. ist es noch eine Weile hin до чего́-н. ещё далеко́ <до́лго> | hin und wieder вре́мя от вре́мени. hin und wieder sagte er doch ein Wort auch нет-нет да и ска́жет сло́во
    3) räumlich übertr - unterschiedlich wiederzugeben. das ist ein Geschmack nach Schinken hin по вку́су э́то чем-то напомина́ет ветчину́. wo denkst du hin! о чём ты то́лько говори́шь. vor sich hin für sich: sagen, lachen про себя́. vor sich hin murmeln бормота́ть себе́ под нос. auf jds. Bitte hin по чье́й-н. про́сьбе. auf jds. Empfehlung hin по чье́й-н. рекоменда́ции. auf die Gefahr v. etw. hin des Galgens, Todes под стра́хом чего́-н. auf die Gefahr hin, gehängt zu werden риску́я быть пове́шенным. auf die Gefahr des Scheiterns hin риску́я провали́ться. auf die Gefahr hin, seinen Kopf zu verlieren риску́я голово́й. auf jds. Rat hin по чьему́-н. сове́ту. auf jds. Schreiben hin a) antworten (в отве́т) на чьё-н. письмо́ b) kommen по чьему́-н. письму́. auf den (bloßen) Verdacht hin (лишь) по подозре́нию. auf die Staatszugehörigkeit hin überprüfen в отноше́нии по́дданства. auf die Herkunft hin Wörter untersuchen в отноше́нии происхожде́ния | hin und her überlegen ду́мать (и) так и так <так и э́так, так и сяк, то так то сяк>. hin und her raten предполага́ть то одно́, то друго́е. hin und her reden говори́ть о том, о сём. das Gespräch ging hin und her разгово́р шёл о том, о сём | ein endlos langes hin und Her a) Gespräche бесконе́чно дли́нные разгово́ры b) Streiten бесконе́чно дли́нные спо́ры c) bürokratische Behandlung бесконе́чно дли́нная волоки́та. Bruder hin Bruder her, er muß bestraft werden брат бра́том, но он до́лжен быть нака́зан. Freundschaft hin Freundschaft her, er hat sich zu viel erlaubt дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го. Schuft hin Schuft her - mir ist schon alles egal подле́ц он или не подле́ц - мне уже́ всё равно́. das ist hin wie her э́то всё равно́
    4) hin sein a) von jdm./etw. begeistert, hingerissen sein быть в восто́рге от кого́-н. чего́-н., восторга́ться кем-н. чем-н. ganz hin sein быть в (по́лном) восто́рге b) in Entzücken geraten приходи́ть прийти́ в восто́рг. sie sah das Kleid und war hin она́ уви́дела пла́тье и пришла́ в восто́рг c) verliebt sein быть влюблённым по́ уши d) verloren, weg sein пропа́сть pf im Prät. das Geld ist hin abhanden gekommen де́ньги пропа́ли. bereits ausgegeben де́нег уже́ нет. das Vertrauen zu jdm. ist hin нет бо́льше дове́рия к кому́-н. hin ist hin что пропа́ло, то пропа́ло e) kaputt, nicht mehr zu gebrauchen sein s. kaputt 1-3 f) erschöpft sein вали́ться с ног g) tot sein: v. Pers поги́бнуть pf im Prät. v. Tier подо́хнуть pf im Prät

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hin

  • 4 Ärgernis

    n -ses, -se
    1) нарушение норм морали ( нравственности, этики); скандал; искушение (уст.)
    Ärgernis erregen( geben) — оскорблять нравственные чувства, давать повод для возмущения, вызывать негодование
    sein Benehmen hat öffentliches Ärgernis erregt — его поведение было скандальным ( вызвало публичный скандал)
    wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werden — понести наказание за нарушение норм общественной нравственности (напр., в печати)
    2) неприятность, досада; возмущение
    an etw. (D) Ärgernis nehmen — возмущаться чем-л.; быть шокированным чем-л.; раздражаться из-за чего-л.

    БНРС > Ärgernis

  • 5 wer

    1. (G wessen, уст. wes, D wem, A wen) pron inter
    wer von den Anwesenden...? — кто из присутствующих...?
    wer anders als du? — кто, как не ты?
    wessen? — чей?, чья?, чьё?, чьи?
    wessen Sachen liegen hier?чьи вещи лежат здесь?
    wem schreibst du?кому ты пишешь?
    von wem ist dieser Zettel?от кого эта записка?
    ich weiß nicht, wem alles er eine Einladung geschickt hat — я не знаю, кому он (там) разослал приглашения
    wen fragt er?кого он спрашивает?
    2. pron rel
    wer das tut, hat die Folgen zu tragen — кто это сделает, ответит за последствия ( понесёт ответственность)
    wer es auch immer ( wer auch immer es) sein mag, er wird streng bestraft werden — кто бы это ни был, он будет строго наказан
    ••
    ich weiß schon, wes Geistes Kind er ist — я уже знаю, чем он дышит ( что он собой представляет)
    wer wagt, gewinnt ≈ посл. смелость города берёт; риск - благородное дело
    wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein — посл. не рой другому яму, сам в неё попадёшь
    wes das Herz voll ist, des gehet der Mund über ≈ библ. от избытка (сердца) уста глаголют
    3. pron indef разг.
    кто-нибудь, кто-то

    БНРС > wer

  • 6 sein Fett bekommen

    ugs.
    (sein Fett (ab)bekommen [wegbekommen / kriegen])
    ((mit Recht) ausgescholten, bestraft werden)
    (заслуженно) получить выговор, взбучку

    Auch der PDC-Abgeordnete und Ex-Hausbesitzer Freke Over mischte sich in den Chor ein, und bekam sein Fett weg. Boger: "Sie kleiner Flegel, Sie." Manchmal kommt sogar im Berliner Parlament Stimmung auf. (BZ. 1996)

    Auch die Medien bekamen wieder ihr Fett weg, diesmal vor allem die "Zeit". Das Blatt hatte am Donnerstag über eine vermeintlich neue Spur zu den verschwundenen Kohl-Akten aus dem Kanzleramt berichtet, die in eine Privatvilla des indonesischen Ex-Präsidenten und Kohl-Freundes Habibie in der Lüneburger Heide führen soll. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sein Fett bekommen

  • 7 Fressen

    п: jmdn. zum Fressen gern haben фам. сильно любить кого-л. Die kleine Inge hat ein so liebes zutrauliches Wesen. Man kann sie zum Fressen gern haben, sie ist zum Fressen огран. ynomp. она очаровательна. Deine Schwester ist verdammt hübsch. Besonders in dem Abendkleid von gestern ist sie zum Fressen.
    Die Kleine ist zum Fressen, ein gefundenes Fressen für jmdn. sein фам. быть находкой для кого-л., быть на руку кому-л. Da habe ich wieder einmal zu viel gesagt, und das war ein gefundenes Fressen für ihn. sich ein Fressen aus etw. machen с удовольствием делать что-л. (что неприятно для других). Er macht sich natürlich ein Fressen daraus, ihn auf diese Weise ärgern zu können, ohne selbst dafür bestraft werden zu können.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fressen

  • 8 für

    1. meppum. огран. вариант wofür, dafür. Ich weiß nicht, wo ich für bestraft werden soll.
    Hier kann er nichts für.
    2. "для" (= от)
    син. gegen
    ein Medikament für Rheuma
    Bier ist gut für den Durst.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > für

  • 9 helfen

    v/ (h): ich kann mir nicht helfen, aber... извините, но...
    ничего не поделать... Ich kann mir nicht helfen, aber dabei habe ich Bedenken.
    Ich kann mir nicht helfen, intelligent finde ich ihn nicht, ich werde [will] dir helfen! шутл. угроза ну погоди, я до тебя доберусь!, я тебе покажу! Ich werde dir schon helfen, wenn du nicht bald zurück bist!
    Ich werde dir helfen, so viel Geld auszugeben!
    Na, warte mal, Burschen! Ich werde dir helfen, die Blumen abzureißen!
    Ich werde dir helfen! Solch eine Ungezogenheit muß bestraft werden, jmdm. auf die Beine [Sprünge] helfen помочь кому-л. встать на ноги. Der Arzt wird ihm wieder auf die Beine helfen.
    Immer, wenn ich knapp bei Kasse war, hat er mir auf die Beine [Sprünge] geholfen.
    Drei Tage rennt sie schon wie ein Trauerkloß durch die Gegend. Hilf du ihr doch mal etwas auf die Beine.
    Passen Sie jetzt auf. Ich will Ihrem Gedächtnis nur auf die Sprünge helfen, jmdm. aus der Patsche [Klemme, aus dem Dreck] helfen выручить кого-л. из беды [затруднительного положения]. Wie kann ich dir aus dieser Schwierigkeit helfen? jmdm. über den Berg helfen помочь кому-л. справиться с чём-л. Er hat ihr nach dem Tod ihres Mannes über den Berg geholfen, sonst wäre sie uns noch krank geworden.
    Ines hat fast ihr ganzes Geld beim Umzug ausgegeben. Kannst du ihr nicht jetzt etwas über den Berg helfen?
    Ich war fast am Verzagen. Da hat er mir über den Berg geholfen, was hilft es
    es hilft alles nicht что толку [проку] в том, что...
    что поделаешь. Was hilft es, daß die beiden Eiskunstläufer eine herrliche Kür gelaufen sind. Durch ihren Sturz haben sie sich jede Chance auf einen Sieg verdorben.
    Es hilft alles nichts, ich muß zum Zahnarzt.
    Es hilft nichts, ich muß ihm jetzt sagen, daß ich ihn nicht heiraten werde.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > helfen

  • 10 hin:

    1. nichts wie hin тогда надо идти [бежать, спешить] туда. "Für Sie liegt ein Päckchen auf dem Postamt." — "Dann nichts wie hin!"
    Wenn Sie Lust haben, mitzuwandern, dann nichts wie hin. Treffpunkt ist am Kino "Camera".
    2. wo denkst du hin? ты ошибаешься
    что ты! Du meinst, unser Skilehrer ist noch nicht verheiratet? Wo denkst du hin, der hat doch schon zwei Kinder!
    3. ist es weit bis hin (- dahin)? далеко ли дотуда?
    4. hin und her так и сяк. Ich habe hin und her überlegt.
    Sie redeten hin und her.
    5. nach langem Hin und Her после долгих споров [колебаний]. Nach langem Hin und Her entschloß er sich zu dem Kauf.
    6. das ist hin wie her что так, что сяк
    всё одно
    7. hin oder her больше или меньше. Drei Stunden hin oder her, das macht doch nichts aus.
    8....hin,...her ну и что из того, что...
    какой [как] бы... ни был, всё равно... Bruder hin, Bruder her, wenn er das getan hat, muß er bestraft werden.
    Mörder hin, Mörder her! dachte ich. Es ist ja alles egal.
    Freundin hin, Freundin her, ich mache jetzt meine Seminararbeiten.
    Heirat hin, Heirat her, ich hab noch Zeit
    erst mal einen Beruf haben.
    Krank hin, krank her, Hauptsache, daß wir helfen können.
    Theater hin, Theater her, ich habe morgen keine Zeit, ich bleibe zu Hause.
    100 DM hin, 100 DM her, ich habe das Geld nicht, ich kann meine Schuld nicht begleichen.
    Schule hin, Schule her. Ich bin müde. Ich gehe nicht in die Penne.
    9. nicht hin und nicht her langen [reichen] никак не хватать, вообще быть недостаточным.
    10. hin und her gerissen sein метаться из стороны в сторону, быть раздираемым противоречивыми чувствами. Richtig einkaufen ist heutzutage nicht immer leicht, weil man durch die Fülle des Angebots ganz hin und her gerissen wird. См. тж. hinsein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hin:

  • 11 Koks

    m -es, o.Pl. фам.
    1. деньги. Wer sich einen so teuren Schmuck leisten kann, der muß ja unheimlich viel Koks haben.
    Diese teure Villa willst du dir kaufen? Na, du mußt aber viel Koks haben!
    2. чепуха, ерунда, безобразие. Rede keinen Koks! Unter so schlechten Verhältnissen können sie doch gar nicht leben, wenn sie jeden Tag Auto fahren.
    Das ist doch (alles) Koks, was ihr da gemacht habt. Jetzt müssen wir alles noch mal nacharbeiten.
    Mach keinen Koks, wenn ich dich jetzt alleine lasse. Ich will nicht wieder Ärger haben, wenn ich zurückkomme.
    3. жарг. кокаин. Er handelt heimlich mit Koks, obwohl er weiß, daß dieses Gift die Menschen süchtig und unglücklich macht und er auch bestraft werden kann.
    4.: Graf Koks воображала, фон барон. Der sieht in seinem neuen Anzug aus wie Graf Koks von der Gasanstalt. Alle Leute drehen sich nach ihm um.
    Er benimmt sich wie Graf Koks (von der Gasanstalt). Dabei ist er furchtbar ungebildet, spießig und nichtswürdig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Koks

  • 12 Mohrenwäsche

    / неоправданная попытка обелить [выгородить] виновного. Die Verteidigungsrede war eine vergebliche Mohrenwäsche.
    In diesem Fall eine Mohrenwäsche vorzunehmen, ist fehl am Platz. Das Rowdytum muß bestraft werden.
    2. шутл. купание детей
    стирка очень грязного белья.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mohrenwäsche

  • 13 Ärgernis

    Ärgernis n -ses, -se наруше́ние норм мора́ли; наруше́ние норм нра́вственности; наруше́ние норм э́тики; сканда́л; искуше́ние (уст.)
    Ärgernis erregen оскорбля́ть нра́вственные чу́вства, дава́ть по́вод для возмуще́ния, вызыва́ть негодова́ние
    Ärgernis geben оскорбля́ть нра́вственные чу́вства, дава́ть по́вод для возмуще́ния, вызыва́ть негодова́ние
    sein Benehmen hat öffentliches Ärgernis erregt его́ поведе́ние бы́ло сканда́льным; его́ поведе́ние вы́звало публи́чный сканда́л
    wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werden понести́ наказа́ние за наруше́ние норм обще́ственной нра́вственности (напр., в печа́ти)
    Ärgernis неприя́тность, доса́да; возмуще́ние
    j-m Ärgernisse bereiten серди́ть, раздража́ть (кого-л.)
    an etw. (D) Ärgernis nehmen возмуща́ться (чем-л.); быть шоки́рованным (чем-л.); раздража́ться (из-за чего́-л.)
    ein Ärgernis aus dem Wege устрани́ть затрудне́ние; устрани́ть неприя́тность

    Allgemeines Lexikon > Ärgernis

  • 14 wer

    wer (G wessen, уст. wes, D wem, A wen) I pron inter кто?
    wer ist es? кто э́то (тако́й)?
    wer kommt? кто идё́т (сюда́)?
    wer seid ihr? кто вы?
    wer von den Anwesenden...? кто из прису́тствующих...?
    wer kommt denn alles? так кто же придё́т?
    wer ist da? кто тут [там]?
    wer da? кто идё́т? (о́клик часово́го)
    wer anders als du? кто, как не ты?
    wer doch das konnte! е́сли бы уме́ть де́лать э́то!
    wessen? чей?, чья?, чьё?, чьи?
    wessen Sachen liegen hier? чьи ве́щи лежа́т здесь?
    wessen Buch ist das? чья э́то кни́га?
    wem schreibst du? кому́ ты пи́шешь?
    von wem ist dieser Zettel? от кого́ э́та запи́ска?
    ich weiß nicht, wein alles er eine Einladung geschickt hat я не зна́ю, кому́ он (там) разосла́л приглаше́ния
    wen fragt er? кого́ он спра́шивает?
    wen stört das? кому́ э́то меша́ет?
    wer wen? кто кого́?
    II pron rel кто
    wer das tut, hat die Folgen zu tragen кто э́то сде́лает, отве́тит за после́дствия [понесё́т отве́тственность]
    wer es auch immer [wer auch immer es] sein mag, er wird streng bestraft werden кто бы э́то ни был, он бу́дет стро́го нака́зан
    ich weiß schon, wes Geistes Kind er ist я уже́ зна́ю, чем он ды́шит [что он собо́й представля́ет]
    wer wagt, gewinnt посл. сме́лость города́ берё́т: риск - благоро́дное де́ло
    wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein посл. не рой друго́му я́му, сам в неё́ попадё́шь
    wes das Herz vollist, des gehet der Mund über библ. от избы́тка (се́рдца) уста́ глаго́лют
    III pron indef разг. кто-нибу́дь, кто-то
    ist wer gekommen? кто-нибу́дь пришё́л?
    der ist wer он ва́жная пти́ца
    ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt я говори́л ему́ уже́ э́то бог зна́ет ско́лько раз

    Allgemeines Lexikon > wer

  • 15 Entnahme

    изъя́тие. v. Probewasser забо́р. v. Probe auch взя́тие. v. Dampf, v. Probe auch отбо́р. wegen Entnahme v. etw. bestraft werden за незако́нное изъя́тие чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Entnahme

  • 16 Trunkenheit

    опьяне́ние. im Zustand der Trunkenheit в состоя́нии опьяне́ния, в пья́ном ви́де. wegen Trunkenheit am Steuer bestraft werden за вожде́ние маши́ны в пья́ном <нетре́звом> ви́де. Trunkenheit im Dienst пья́нство в рабо́чее вре́мя

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Trunkenheit

  • 17 Truppe

    1) Militärwesen Truppenteil (во́инская) часть. Einheit подразделе́ние. Armee а́рмия. der Gefechtswert [die Moral] der Truppe боевы́е ка́чества [боево́й дух] во́инской ча́сти [подразделе́ния]. jd. ist nach dem Urlaub wieder bei der Truppe кто-н. верну́лся из о́тпуска в (во́инскую) часть. wegen Entfernung von der Truppe bestraft werden за самово́льную отлу́чку из ча́сти [umg за самово́лку]. die Parole für die Truppe ausgeben сообща́ть сообщи́ть паро́ль ли́чному соста́ву ча́сти [подразделе́ния]. hohes Ansehen bei der Truppe genießen v. Heerführer по́льзоваться больши́м авторите́том в а́рмии. Dienst bei der Truppe tun служи́ть < быть> в а́рмии, находи́ться на (действи́тельной) вое́нной слу́жбе, состоя́ть на вое́нной слу́жбе. sich zur kämpfenden Truppe melden подава́ть /-да́ть ра́порт об отпра́вке на фронт <в де́йствующую а́рмию>
    2) Schauspieler-, Artistentruppe тру́ппа
    3) Gruppe zusammengehöriger Menschen бра́тия, братва́
    4) Truppen Streitkräfte войска́. Landungstruppen деса́нт. Truppen anlanden выса́живать вы́садить войска́ [деса́нт]. die Truppen mobilmachen мобилизова́ть ipf/pf а́рмию

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Truppe

  • 18 Parksünder

    m -s, - нарушитель порядка парковки. Parksünder werden bestraft.
    Parksünder und sämtliche gebührenpflichtigen Verwarnungen werden in Verkehrssicherheitskartei nicht registriert.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Parksünder

  • 19 hätscheln

    vt
    1. заигрывать с кем-л.
    подлизываться к кому-л.
    баловать кого-л.
    ein kleines Kind, einen Gast hätscheln
    Ein vom Verlag gehätschelter Autor.
    Statt bestraft zu werden, wurden die aufrührischen Jugendlichen nur noch gehätschelt.
    2. лелеять, вынашивать что-л.
    einen Plan, seine Lieblingsidee, seinen Kummer hätscheln.
    3. mit jmdm. hätscheln ласкать кого-л. Sobald das Kind weinte, hätschelte die Mutter mit ihm.
    Wie ulkig der Knirps mit dem kleinen Mädchen hätschelt.
    Wie zärtlich sie mit dem Hündchen hätschelt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hätscheln

  • 20 stehen

    I.
    1) nicht liegen, nicht sitzen, nicht gestürzt, umgefallen sein: auf-, hingestellt sein, sich befinden стоя́ть. delim постоя́ть. mit Zeitraumangabe простаи́вать /-стоя́ть. zu lange ohne Bewegung заста́иваться /-стоя́ться. sehr lange stehen: umg настоя́ться. stillstehen: v. Mechanismus не рабо́тать. fünktionsuntüchtig dastehen проста́ивать /-. der Baum steht ganz frei де́рево стои́т на откры́том ме́сте. in der Halle stehen viele Maschinen в це́хе стои́т мно́го маши́н. ( die) heiße Luft steht über der Stadt горя́чий <жа́ркий> во́здух виси́т над го́родом. im Zimmer steht ein übler Geruch в ко́мнате стои́т дурно́й за́пах. an etw. stehen anstehen: am geöffneten Schalter стоя́ть к чему́-н. etw. steht (wo) (geschrieben) что-н. напи́сано (где-н.). das steht bei Goethe так писа́л Гёте. stehen bleiben sich nicht setzen остава́ться /-ста́ться стоя́ть, не сади́ться сесть. ein Gewitter steht am Himmel не́бо покры́то грозовы́ми ту́чами. ein Gewitter steht über der Stadt над го́родом стоя́т грозовы́е ту́чи. über ihnen stand der blaue Himmel над ни́ми раски́нулось голубо́е не́бо. in Gedanken stehen стоя́ть, погрузи́вшись в мы́сли. jdn. stehen sehen ви́деть у-, что < как> кто-н. стои́т [стоя́л]. jdm. steht der Schweiß auf der Stirn у кого́-н. на лбу вы́ступил пот. auf die Füße zu stehen kommen встава́ть вста́ть на́ ноги ; поднима́ться подня́ться на́ ноги. auf dem Kopf stehen v. Pers стоя́ть на голове́. v. Gegenstand стоя́ть вверх нога́ми | hinter etw. steht nicht viel hinter Aussage за чем-н. стои́т <скрыва́ется> немно́го | in den Himmel stehen v. Turm торча́ть в не́бо. senkrecht in die Höhe stehen v. Rauch поднима́ться вертика́льно ввысь | etw. steht vor Dreck что-н. о́чень гря́зное. der Weizen [das Getreide < Korn>] steht gut пшени́ца хорошо́ уроди́лась [хлеба́ хорошо́ уроди́лись] | die Truppen stehen vor der Stadt [an der Grenze] войска́ стоя́т <нахо́дятся> на по́дступах к го́роду. er stand in Frankreich war dort Soldat он был солда́том во Фра́нции. so sehr die Menge auch drängt, die Wache stand как бы толпа́ наро́да ни напира́ла, стра́жа продолжа́ла стоя́ть | einen Sprung stehen Skisport приземли́вшись, устоя́ть | stehend, im stehen сто́я. stehend freihändig Schießsport сто́я без упо́ра. schräg stehende Augen раско́сые глаза́ | stehen стоя́ние. im stehen сто́я. im stehen schlafen спать сто́я. zum stehen bringen остана́вливать /-станови́ть. zum stehen kommen остана́вливаться /-станови́ться. das (lange) stehen fällt jdm. schwer кому́-н. тяжело́ (до́лго) стоя́ть. etw. steht jdm. ins Haus что-н. предстои́т кому́-н. ( er lief nach Hilfe) wie er ging und stand он побежа́л (за по́мощью) в чём он был. eine Frage [ein Problem] steht im Raum возни́к вопро́с [возни́кла пробле́ма]. über den Dingen stehen быть вы́ше мелоче́й (посведне́вной) жи́зни. sich auskennen разбира́ться < знать толк> (в чём-н.). unter [über] jdm. stehen стоя́ть ни́же [вы́ше] кого́-н. vor jdm. steht eine Frage [Aufgabe] перед кем-н. стои́т вопро́с [зада́ча]. vor dem Ruin stehen стоя́ть на краю́ ги́бели. vor Schwierigkeiten stehen стоя́ть перед тру́дностями. etw. steht zur Beratung [Debatte] a) wird gerade beraten что-н. подверга́ется подве́ргнется обсужде́нию b) muß beraten werden что-н. должно́ быть обсуждено́. jdm. zur Seite stehen помога́ть /-мо́чь кому́-н. unterstützen подде́рживать /-держа́ть кого́-н. Interessen verteidigen защища́ть защити́ть чьи-н. интере́сы | auf jds. Sparbuch stehen 1000 Mark у кого́-н. на (сбер)кни́жке лежи́т ты́сяча ма́рок. auf dem Brief steht kein Datum на письме́ нет да́ты. jd.1 hat noch Geld bei jdm.2 stehen кто-н.2 ещё до́лжен кому́-н.I де́ньги. es steht in seiner Absicht, das zu tun он наме́рен э́то де́лать с-. die Tränen standen [der Schweiß stand] jdm. in den Augen [auf der Stirn] слёзы вы́ступили [пот вы́ступил] у кого́-н. на глаза́х [лбу́]. jd. steht mit seiner Meinung nicht allein кто-н. не оди́н приде́рживается э́того <тако́го> мне́ния. mir steht es bis hier(her)! хва́тит с меня́ !, э́то мне уже́ надое́ло ! etw. steht in den Sternen что-н. ещё совсе́м неизве́стно
    2) nach etw. gerichtet sein a) v. Wind дуть в како́м-н. направле́нии. der Wind steht nach Norden ве́тер ду́ет в се́верном направле́нии b) v. (Wasser) strömung быть напра́вленным куда́-н. die Strömung steht nach Norden направле́ние тече́ния се́верное
    3) auf < nach> etw. anzeigen пока́зывать /-каза́ть (на) что-н. das Barometer [der Uhrzeiger] steht auf Sturm [zwölf] баро́метр [стре́лка] пока́зывает бу́рю [двена́дцать (часо́в)]. die Ampel steht auf grün светофо́р пока́зывает зелёный (свет). die Wetterfahne steht nach Osten флю́гер пока́зывает на восто́к
    4) fertig sein быть гото́вым. v. Nummer, Rolle, Theaterstück быть гото́вым (к постано́вке). in drei Wochen steht das Haus через три неде́ли дом бу́дет гото́в <постро́ен>. bis morgen muß die Rede stehen до за́втра речь должна́ быть гото́ва
    5) wie best. Stand, Zustand (erreicht) haben обстоя́ть как-н. wenn es so steht, dann … е́сли дела́ обстоя́т так, то … wie die Dinge jetzt stehen су́дя по тому́, как тепе́рь обстоя́т дела́ … mit jdm. steht es gut [schlecht] чьи-н. дела́ хороши́ [плохи́] <иду́т хорошо́ [пло́хо]>, де́ло обстои́т с кем-н. хорошо́ [пло́хо]. mit jds. Gesundheitszustand чьё-н. здоро́вье хоро́шее [плохо́е]. wie stehen deine Chancen? каки́е у тебя́ ша́нсы ? wie steht's? / wie geht's, wie steht's? как дела́ ? wie steht es < das Spiel>? im Sport како́й счёт (ма́тча)? das Spiel steht 1:2 [unentschieden] счёт ма́тча оди́н:два <оди́н к двум> [ниче́йный] | wie steht der Dollar? како́в курс до́ллара ? der Dollar steht auf 2 Mark курс до́ллара ра́вен двум ма́ркам. die Aktien stehen gut курс а́кций нахо́дится на высо́ком у́ровне
    6) zu jdm./etw. wie ein best. Verhältnis haben относи́ться нести́сь как-н. к чему́-н., име́ть с кем-н. каки́е-н. отноше́ния. positiv zu dieser Frage stehen положи́тельно относи́ться /- к э́тому вопро́су. wie stehst du dazu? какова́ твоя́ то́чка зре́ния <каково́ твоё мне́ние> по э́тому по́воду <на э́то>? wir gehen heute schwimmen, wie stehst du dazu < wie steht's mit dir>? мы сего́дня идём пла́вать, а ты ?
    7) zu jdm./etw. a) sich bekennen: zu Fehler признава́ть зна́ть что-н. zu Pers подде́рживать /-держа́ть кого́-н. zu dem stehen, was man getan hat отвеча́ть за свои́ посту́пки. ich werde immer zu dir stehen я всегда́ бу́ду с тобо́й b) halten: Versprechen, Wort сде́рживать /-держа́ть что-н.
    8) hinter jdm./etw. unterstützen подде́рживать /-держа́ть кого́-н. что-н.
    9) jd. steht auf jdn./etw. mag кому́-н. нра́вится кто-н. что-н.
    10) jdm. steht etw. (zu Gesicht) кому́-н. что-н. идёт. ihm steht dieser Hut (sehr gut) ему́ (о́чень) идёт э́та шля́па. diese Farbe würde ihr gut stehen auch э́тот цвет подойдёт ей
    11) auf etw. steht etw. a) wird bestraft что-н. кара́ется чем-н. auf dieses Verbrechen stehen 10 Jahre Freiheitsentzug э́то преступле́ние кара́ется лише́нием свобо́ды на де́сять лет b) ist ausgesetzt за что-н. назна́чено что-н. auf die Ergreifung des Täters steht eine hohe Belohnung за пои́мку престу́пника назна́чена высо́кая награ́да
    12) mit Inf + zu - wird abhängig vom Verb durch мо́жно о. ну́жно + Inf übers. etw. steht zu erwarten [hoffen] что-н. мо́жно ожида́ть [на что-н. мо́жно наде́яться]. etw. steht zu befürchten чего́-н. ну́жно опаса́ться <боя́ться>. Unannehmlichkeiten standen zu befürchten ну́жно бы́ло опаса́ться <боя́ться> неприя́тностей. es steht [stand] zu erwarten, daß … мо́жно [мо́жно бы́ло] ожида́ть, что … es steht [stand] zu befürchten, daß … ну́жно [ну́жно бы́ло] опаса́ться, что …
    13) für etw. a) vertreten: v. Beispiel, literarischer Gestalt заменя́ть что-н. diese Figur steht für die junge Generation э́та фигу́ра олицетворя́ет молодо́е поколе́ние b) haften отвеча́ть за что-н. du stehst mir dafür, daß … ты отвеча́ешь за то, что …
    14) bei jdm. abhängen: v. Entscheidung зави́сеть от кого́-н. etw. steht und fällt mit jdm./etw. что-н. по́лностью зави́сит от кого́-н. чего́-н. der Plan steht und fällt mit dem Wetter план по́лностью зави́сит от пого́ды
    15) Jagdwesen a) vorkommen: v. Wild води́ться b) v. Hund де́лать с- сто́йку

    II.
    1) sich stehen jd. steht sich gut [schlecht] кому́-н. хорошо́ [пло́хо] живётся. jd. steht sich finanziell gut кто-н. хорошо́ обеспе́чен в фина́нсовом отноше́нии. jd. steht sich gut bei etw. кто-н. охорошо́ зараба́тывает на чём-н.
    2) sich stehen mit jdm. wie best. Verhältnis haben име́ть с кем-н. каки́е-н. отноше́ния
    3) sich stehen. sich müde stehen стоя́ть до изнеможе́ния, уста́ть стоя́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stehen

См. также в других словарях:

  • Eisenbahnstrafrecht — im weiteren Sinne umfaßt alle Strafandrohungen zum Schutze der Anlagen und des Betriebes von Eisenbahnen, im engeren Sinne versteht man darunter nur die den Gerichten zur Aburteilung zugewiesenen Straftaten. Wie im allgemeinen die Abgrenzung der… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Zwangsprostitution — Zur Neutralitätsdiskussion siehe Diskussion:Zwangsprostitution#Bildzeitungsniveau Zwangsprostitution bezeichnet die illegale Praxis, Menschen zur Arbeit als Prostituierte zu zwingen. Davon betroffen sind überwiegend Frauen und Kinder.… …   Deutsch Wikipedia

  • Gesetze gegen Holocaustleugnung — Holocaustleugnung ist in zahlreichen europäischen Ländern, darunter allen deutschsprachigen, illegal. Viele Länder haben erweiterte Gesetze gegen Verleumdung oder Rassenhass; andere Länder wie Kanada und Großbritannien haben keine spezifischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Black site — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Black sites — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Erste-Hilfe-Recht — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Gerät ein Mensch in eine Notlage, herrscht bei Ersthelfern oft… …   Deutsch Wikipedia

  • Gunstgewerbe — Prostituierte in der heutigen Zeit Prostitution (von lateinisch pro stituere aus pro und statuere – nach vorn stellen, zur Schau stellen, preisgeben) – früher Gewerbsunzucht – bezeichnet die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt. Erfolgt… …   Deutsch Wikipedia

  • Gunstgewerblerin — Prostituierte in der heutigen Zeit Prostitution (von lateinisch pro stituere aus pro und statuere – nach vorn stellen, zur Schau stellen, preisgeben) – früher Gewerbsunzucht – bezeichnet die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt. Erfolgt… …   Deutsch Wikipedia

  • Hurer — Prostituierte in der heutigen Zeit Prostitution (von lateinisch pro stituere aus pro und statuere – nach vorn stellen, zur Schau stellen, preisgeben) – früher Gewerbsunzucht – bezeichnet die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt. Erfolgt… …   Deutsch Wikipedia

  • Personen mit häufig wechselndem Geschlechtsverkehr — Prostituierte in der heutigen Zeit Prostitution (von lateinisch pro stituere aus pro und statuere – nach vorn stellen, zur Schau stellen, preisgeben) – früher Gewerbsunzucht – bezeichnet die Vornahme sexueller Handlungen gegen Entgelt. Erfolgt… …   Deutsch Wikipedia

  • Pflicht zur Hilfeleistung — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Gerät ein Mensch in eine Notlage, herrscht bei Ersthelfern oft… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»